容易误译的英语 | big gun 归隐 • 2020年1月5日 pm6:53 • 容易误译的英语 • 阅读 242 [例句] Justin is a big gun. [误译] “贾斯廷”是一种长枪的牌子。 [原意] 贾斯廷是一个有影响的人物。 [说明] big gun是美国俚语,它与big wheel, big cheese, big shot等俚语同义,意为“红[要]人”、“大亨”、“有影响的人物”等。 原创文章,作者:归隐,如若转载,请注明出处:https://www.l4t.cn/236.html